Archives de catégorie : Linguistique

Nomindari Shagdarsüren

Née en 1986 à Oulan-Bator, Nomindari Shagdarsüren est traductrice (recherches, films, littérature, médias) et enseignante du mongol et l’écriture traditionnelle mongol bichig à l’INALCO. Diplômée du Master en Médiation du patrimoine culturel à l’Université Rennes 2, elle est spécialisée dans le secteur du Patrimoine Culturel Immatériel (PCI) et a participé aux projets de candidatures des éléments du PCI mongol sur les listes de l’UNESCO. Elle a travaillé pour des organisations de l’ingénierie culturelle nationales et internationales en Mongolie, France et Corée du Sud. Chargée de projet pour l’association Routes Nomades, avec laquelle elle développe des événements culturels et artistiques comme l’organisation de tournées et production de disques, elle s’attèle à faire connaitre le patrimoine littéraire de son pays.

Ouvrage

Poésies mongoles, édition courante regroupant Âge des poussières d’étoiles, Deux Soleils et Petit mandala de poésie mongole, traduit par Nomindari Shagdarsuren, éditions du Pôle artistique et culturel Angèle-Vannier et Ateliers Miennée de Lanouée, 2022

Petit mandala de poésie mongole (recueil de 15 poèmes) traduit par Nomindari Shagdarsuren, éditions du Pôle artistique et culturel Angèle-Vannier et Ateliers Miennée de Lanouée, livre d’art numéroté, 2022

Deux Soleils de Nyamsüren Danzan et Nyamdorj Gürjav, traduit par Nomindari Shagdarsuren, éditions du Pôle artistique et culturel Angèle-Vannier et Ateliers Miennée de Lanouée, livre d’art numéroté, 2022

Âge des poussières d’étoiles de Ölziitögs Luvsandorj, traduit par Nomindari Shagdarsuren, éditions du Pôle artistique et culturel Angèle-Vannier et Ateliers Miennée de Lanouée, livre d’art numéroté, 2022

Abreuver son cheval en automne de Uriankhai Damdinsüren, traduit par Nomindari Shagdarsuren, Éditions Folle Avoine, 2022

Une Anthologie du khöömii mongol. Paris, Routes Nomades, Buda Musique, 2017

Mots clés
Mongolie, patrimoine culturel immatériel, traduction, mongol bichig,  propriété intellectuelle, UNESCO, médiation culturelle

Legrand Jacques

Historien, Linguiste, Anthropologue

Enseignant de mongol à l’INALCO à partir de 1973, Professeur de langue et littérature mongoles à l’INALCO depuis 1989. Président de l’INALCO de 2005 à 2013.

Historien, spécialiste du pastoralisme nomade, Jacques Legrand a créé sous les auspices de l’UNESCO l’Institut international d’études des civilisations nomades à Ulaanbaatar, dont il préside le Conseil académique.

Ouvrages
(avec Jadwiga Karkucińska-Legrand) Dictionnaire français-mongol, édition revue et augmentée. Paris, L’Asiathèque, 2014 (1ère éd. Ulaanbaatar, Monsudar, 2007).

Mongols et Nomades  : Société, Histoire, Culture. Textes, Communications, Articles (1973-2011). Ulaanbaatar, Admon, 2011.